Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  133

Credita res auctore suo est: dolor addidit iram, oppressumque aegre tulimus tot ab hostibus unum; nec prius abstitimus ferro exercere dolorem, quam data pars leto, partem fuga noxque removit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hanna.v am 14.12.2019
Wir glaubten die Geschichte, als wir sie von der Quelle hörten. Unsere Trauer verwandelte sich in Wut, und es schmerzte uns tief, dass ein Mann von so vielen Feinden überwältigt worden war. Wir hörten nicht auf, unseren Schmerz mit dem Schwert auszutragen, bis einige von ihnen tot waren und der Rest in die Nacht geflohen war.

von victoria.i am 07.06.2013
Die Sache wurde von ihrem Zeugen geglaubt: Trauer fügte Zorn hinzu, und schmerzlich ertrugen wir, dass einer von so vielen Feinden überwältigt wurde; und wir hörten nicht eher auf, unseren Schmerz mit dem Schwert auszuüben, als bis ein Teil dem Tod gegeben war und ein Teil durch Flucht und Nacht entfernt wurde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abstitimus
absistere: EN: withdraw from
apsistere: EN: withdraw from
addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
credita
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditare: EN: believe strongly
data
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
dolor
dolor: Kummer, Schmerz
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercere
exercere: üben, ausüben, trainieren
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
iram
ira: Zorn
leto
letum: Tod
letare: EN: kill
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noxque
nox: Nacht
que: und
oppressumque
que: und
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
oppressus: Druck
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
prius
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
prior: früher, vorherig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
removit
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tulimus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum