Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (III) (2)  ›  096

Vides hominem non eruditum nec ullis praeceptis contra mortem aut dolorem subornatum, militari tantum robore instructum, poenas a se irriti conatus exigentem; spectator destillantis in hostili foculo dexterae stetit nec ante removit nudis ossibus fluentem manum quam ignis illi ab hoste subductus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
destillantis
destillare: EN: drip/trickle down
dexterae
dexter: rechts, glückbringend
dextera: die rechte Hand, EN: on the right, EN: right hand, EN: pledge/contract
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
eruditum
erudire: bilden, lehren, unterrichten
eruditus: gebildet, gelehrt, ausgebildet, sachkundig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exigentem
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fluentem
fluere: fließen, dahinfließen
foculo
foculus: Opferpfanne, EN: brazier
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
hostili
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructum
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
irriti
irritus: ungültig, EN: ineffective, useless
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
mortem
mors: Tod
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nudis
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
ossibus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
removit
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
spectator
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
spectator: Zuschauer, Beobachter, Betrachter
stetit
stare: stehen, stillstehen
subductus
subducere: wegziehen
subornatum
subornare: ausrüsten (mit), schmücken, verzieren
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
Vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ullis
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum