Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  385

Si quid autem contra haec perpetretur, sciant omnes, quod extra concessum admissum est aut actum fuerit vel notis conscriptum publicis, simile habeatur, ac si nec impetratum nec pronuntiatum omnino nec insertum esset ullis matriculis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabell.919 am 13.01.2014
Sollte jemand entgegen diesen Bestimmungen handeln, so soll jedermann verstehen, dass alles, was über das Erlaubte hinausgeht - sei es durchgeführt oder in öffentlichen Dokumenten verzeichnet - so behandelt wird, als wäre es niemals genehmigt, verkündet oder in amtliche Aufzeichnungen aufgenommen worden.

von nele.8841 am 14.07.2021
Sollte wider diese Bestimmungen etwas unternommen werden, so sollen alle wissen, dass alles, was über das Erlaubte hinaus zugelassen, getan oder in öffentlichen Aufzeichnungen vermerkt wurde, als nicht geschehen, nicht genehmigt und nicht in irgendeinen Registern verzeichnet gelten soll.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem81
actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben27
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben9
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben3
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben27
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben3
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben3
actum: Tat, Handlung3
actum: Tat, Handlung3
actum: Tat, Handlung3
actum: Tat, Handlung3
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung3
admissum
admissum: Schuld, Vergehen, offense3
admissum: Schuld, Vergehen, offense3
admissum: Schuld, Vergehen, offense3
admissum: Schuld, Vergehen, offense3
admissus: EN: admission, letting in3
admittere: zulassen, dulden, gestatten27
admittere: zulassen, dulden, gestatten9
admittere: zulassen, dulden, gestatten3
admittere: zulassen, dulden, gestatten27
admittere: zulassen, dulden, gestatten3
admittere: zulassen, dulden, gestatten3
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)81
autem
autem: andererseits, aber, jedoch81
concessum
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben27
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben9
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben3
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben27
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben3
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben3
concessus: Zugeständnis3
concessus: Zugeständnis3
concessus: Zugeständnis3
concessus: Zugeständnis3
concessus: Zugeständnis3
conscriptum
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben27
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben9
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben3
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben27
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben3
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben3
conscriptus: Senator, Kanzler3
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend27
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend9
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside27
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside9
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein27
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein9
habeatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für81
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses1
hic: hier, dieser, diese, dieses3
hic: hier, dieser, diese, dieses81
impetratum
impetrare: durchsetzen, erreichen27
impetrare: durchsetzen, erreichen9
impetrare: durchsetzen, erreichen3
impetrare: durchsetzen, erreichen27
impetrare: durchsetzen, erreichen3
impetrare: durchsetzen, erreichen3
insertum
inserere: hineinstecken, hineinstecken27
inserere: hineinstecken, hineinstecken9
inserere: hineinstecken, hineinstecken3
inserere: hineinstecken, hineinstecken27
inserere: hineinstecken, hineinstecken3
inserere: hineinstecken, hineinstecken3
matriculis
matricula: EN: public register27
matricula: EN: public register27
matricula: EN: public register27
matriculus: EN: fish (unidentified)1
matriculus: EN: fish (unidentified)1
matriculus: EN: fish (unidentified)1
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht81
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht3
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht81
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht3
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht81
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht3
notis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren1
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren1
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark9
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark27
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark27
notum: Erfahrung1
notum: Erfahrung1
notum: Erfahrung1
notus: bekannt1
notus: bekannt1
notus: bekannt1
notus: bekannt3
notus: bekannt3
novisse: kennen1
novisse: kennen1
omnes
omnis: alles, ganz, jeder81
omnis: alles, ganz, jeder9
omnis: alles, ganz, jeder3
omnis: alles, ganz, jeder81
omnis: alles, ganz, jeder9
omnis: alles, ganz, jeder3
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich81
perpetretur
perpetrare: vollziehen81
pronuntiatum
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen27
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen9
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen3
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen27
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen3
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen3
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein1
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein27
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein27
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein27
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein27
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)3
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)3
quis: jemand, wer, was27
quis: jemand, wer, was27
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)3
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)3
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als81
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als3
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen81
scire: wissen, verstehen, kennen81
si
si: wenn, ob, falls81
si: wenn, ob, falls81
simile
simile: Gleichnis, Vergleich3
simile: Gleichnis, Vergleich3
simile: Gleichnis, Vergleich3
simile: Gleichnis, Vergleich3
simile: Gleichnis, Vergleich3
simile: Gleichnis, Vergleich3
similis: ähnlich81
similis: ähnlich9
similis: ähnlich9
similis: ähnlich9
ullis
ullus: irgendein27
ullus: irgendein27
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)81
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)3

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum