Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI)  ›  112

In rem praesentem eamus: nec mors illum contra dolorem facit fortiorem nec dolor contra mortem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von romy.976 am 31.01.2024
Kommen wir direkt zur Sache: Der Tod macht niemanden widerstandsfähiger gegen Schmerzen, und Schmerzen machen niemanden widerstandsfähiger gegen den Tod.

von nelly.961 am 03.11.2018
Lasst uns zur gegenwärtigen Sache kommen: Weder macht der Tod ihn stärker gegen Schmerz noch Schmerz stärker gegen den Tod.

Analyse der Wortformen

contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
eamus
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortiorem
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mors
mors: Tod
mortem
mors: Tod
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum