Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII)  ›  130

Obrutus inmani cumulo sub pondere caeneus aestuat arboreo congestaque robora duris fert umeris, sed enim postquam super ora caputque crevit onus neque habet, quas ducat, spiritus auras, deficit interdum, modo se super aera frustra tollere conatur iactasque evolvere silvas interdumque movet, veluti, quam cernimus, ecce, ardua si terrae quatiatur motibus ide.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie.9947 am 06.07.2020
Caeneus, begraben unter einem ungeheuren Haufen, kämpft unter der Last und trägt die angehäuften Baumstämme auf seinen harten Schultern, doch als die Last über sein Gesicht und Haupt gewachsen war und sein Atem keine Luft mehr fand, die er ziehen könnte, erliegt er mitunter, versucht nun vergeblich, sich über die Luft zu erheben und die geworfenen Hölzer fortzuwälzen, und bewegt sich zuweilen, gleich wie, siehe, wir die hochragende Ida sehen, wenn sie von erdigen Bewegungen erschüttert wird.

von amir.d am 15.09.2014
Unter einem gewaltigen Haufen von Bäumen begraben, kämpft Caeneus unter deren Last, mächtige Eichenstämme auf seinen starken Schultern tragend. Doch wenn die Last höher wird als sein Gesicht und Kopf, und er keine Luft mehr zum Atmen findet, schwankt er zuweilen. Nun versucht er vergeblich, sich über den Haufen zu heben und das geworfene Holz wegzuschieben, und manchmal zittert er, genauso wie wir den Berg Ida beben sehen, wenn ein Erdbeben ihn erschüttert.

Analyse der Wortformen

aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aestuat
aestuare: kochen, seethe, foam
arboreo
arboreus: vom Baume, of tree(s)
ardua
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, high, lofty, towering, tall
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
caeneus
caena: EN: dinner/supper, principle Roman meal (evening)
caputque
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
que: und
cernimus
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
conatur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
congestaque
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestare: EN: bring/carry together
congestus: Anhäufung, das Nisten, crowded together
que: und
crevit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
cumulo
cumulare: anhäufen
cumulus: Haufe, Haufe, consummation, pinnacle, summit, peak, crown
deficit
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
ducat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duris
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
enim
enim: nämlich, denn
evolvere
evolvere: ausrollen, herauswälzen, auseinanderrollen, aufschlagen
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iactasque
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactare: werfen, schmeißen
que: und
ide
ire: laufen, gehen, schreiten
inmani
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
interdumque
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
que: und
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
motibus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Obrutus
obruere: überschütten
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quatiatur
quatere: schütteln
robora
roborare: stark machen, Stärke geben
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
silvas
silva: Wald
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
sub
sub: unter, am Fuße von
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
terrae
terra: Land, Erde
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
umeris
umere: feucht sein
umerus: Schulter, Oberarm
veluti
veluti: gleichwie, as if

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum