Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XII) (3)  ›  130

Obrutus inmani cumulo sub pondere caeneus aestuat arboreo congestaque robora duris fert umeris, sed enim postquam super ora caputque crevit onus neque habet, quas ducat, spiritus auras, deficit interdum, modo se super aera frustra tollere conatur iactasque evolvere silvas interdumque movet, veluti, quam cernimus, ecce, ardua si terrae quatiatur motibus ide.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aestuat
aestuare: kochen, EN: boil, seethe, foam
arboreo
arboreus: vom Baume, EN: tree-, of tree(s)
ardua
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, EN: steep/high place, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
caeneus
caena: EN: dinner/supper, principle Roman meal (evening)
caputque
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
crevit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
conatur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
congestaque
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestare: EN: bring/carry together
congestus: Anhäufung, das Nisten, EN: piled up, crowded together, EN: brought together, EN: action of bringing together/assembling/heaping
cumulo
cumulare: anhäufen
cumulus: Haufe, Haufe, EN: heap/pile/mound/aggregate/mass/accumulation, EN: finishing touch, consummation, pinnacle, summit, peak, crown
deficit
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
ducat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duris
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
enim
enim: nämlich, denn
evolvere
evolvere: ausrollen, herauswälzen, auseinanderrollen, aufschlagen
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iactasque
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactare: werfen, schmeißen
inmani
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
ide
ire: laufen, gehen, schreiten
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
motibus
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
Obrutus
obruere: überschütten
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quatiatur
quatere: schütteln
congestaque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
robora
roborare: stark machen, Stärke geben
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
silvas
silva: Wald
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
sub
sub: unter, am Fuße von
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
terrae
terra: Land, Erde
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
veluti
veluti: gleichwie, EN: just as, as if
umeris
umere: feucht sein
umerus: Schulter, Oberarm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum