Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  067

Quid peperisse duos et dis placuisse duobus et forti genitore et progenitore nitenti esse satam prodest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louis935 am 09.09.2020
Was nützt es, zwei geboren zu haben und zwei Göttern gefallen zu sein, und von einem tapferen Vater und einem strahlenden Vorfahren abstammen zu sein?

von collin.955 am 12.07.2016
Was nützt es mir, zwei Kinder geboren zu haben, die Gunst zweier Götter gewonnen zu haben und von einem tapferen Vater und ruhmreichen Großvater abstammen zu dürfen?

Analyse der Wortformen

genitore
genitor: Vater, Erzeuger
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
duos
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
forti
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
nitenti
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
peperisse
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
placuisse
placere: gefallen, belieben, zusagen
progenitore
progenitor: Stammvater
prodest
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satam
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum