Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI) (2)  ›  058

Quo postquam aeacides fessus curaque viaque venit et intravit paucis comitantibus urbem, quosque greges pecorum, quae secum armenta trahebat, haut procul a muris sub opaca valle reliquit; copia cum facta est adeundi prima tyranni, velamenta manu praetendens supplice, qui sit quoque satus, memorat, tantum sua crimina celat mentiturque fugae causam; petit, urbe vel agro se iuvet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
adeundi
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
armenta
armenta: EN: herd (of cattle)
armentum: Großvieh, Rind, EN: herd (of cattle)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
celat
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
comitantibus
comitare: begleiten, einhergehen
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
greges
gregare: EN: gather, assemble
grex: Rudel, Herde, Schar
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curaque
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fessus
fessus: erschöpft, müde
fugae
fuga: Flucht
haut
haut: EN: not, not at all, by no means
intravit
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iuvet
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
memorat
memorare: erinnern (an), erwähnen
mentiturque
mentiri: lügen, EN: lie, deceive, invent
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
opaca
opacare: EN: shade, overshadow
opacus: schattig, schattenreich, EN: dark, shaded
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pecorum
pecus: Vieh, Schaf
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praetendens
praetendere: hervorstrecken
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
procul
procul: fern, weithin, weit weg
curaque
que: und
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
satus
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
satus
serere: säen, zusammenfügen
sub
sub: unter, am Fuße von
supplice
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
trahebat
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant
valle
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velamenta
velamentum: Deckmantel, Hülle, EN: cover, olive-branch wrapped in wool carried by a suppliant
venit
venire: kommen
viaque
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum