Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI) (2)  ›  057

Hic regnum sine vi, sine caede gerebat lucifero genitore satus patriumque nitorem ore ferens ceyx, illo qui tempore maestus dissimilisque sui fratrem lugebat ademptum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ademptum
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
genitore
genitor: Vater, Erzeuger
gerebat
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceyx
ceyx: EN: sea bird (tern?)
dissimilisque
dissimilis: unähnlich, EN: unlike, different, dissimilar
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fratrem
frater: Bruder
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
lugebat
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucifero
lucifer: lichtbringend, Morgenstern (Venus), Luzifer, Satan
maestus
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
nitorem
nitor: Wohlbeleibtheit, EN: brightness, splendor
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
patriumque
pater: Vater
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
satus
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum