Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  039

Ultus abit tmolo liquidumque per aera vectus angustum citra pontum nepheleidos helles laomedonteis latoius adstitit arvis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leano.975 am 24.04.2020
Gerächt scheidet er vom Tmolus und, durch die flüssige Luft getragen über die enge Meerenge der Nepheleidos Helle, stand der Latoische in den Laomedontischen Gefilden.

von Mohammad am 18.06.2024
Nachdem er Rache genommen hatte, verließ Apollo den Berg Tmolus und flog durch die klare Luft, vorbei an der engen Meerenge der Helle, und gelangte in die Gefilde Trojas.

Analyse der Wortformen

abit
abire: weggehen, fortgehen
adstitit
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
adstare: dastehen
aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
angustum
angustum: eng, knapp, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
arvis
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, towards, short of
citrum: Zitrusholz
liquidumque
liquidus: flüssig, limpid, pure, unmixed
per
per: durch, hindurch, aus
pontum
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
liquidumque
que: und
vectus
vehere: transportieren, befördern, ziehen, tragen, fahren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum