Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  030

Pan ibi dum teneris iactat sua sibila nymphis et leve cerata modulatur harundine carmen ausus apollineos prae se contemnere cantus, iudice sub tmolo certamen venit ad inpar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurora.x am 26.09.2013
Dort zeigte Pan, während er den zarten Nymphen pfeifend und auf seinen wachsverbundenen Rohren eine sanfte Weise spielend, so dreist seine Verachtung für Apolls Musik, dass er sich in einen ungleichen Wettstreit begab, mit dem Berg Tmolus als Richter.

von nick.828 am 12.08.2023
Pan dort, während er den zarten Nymphen seine Pfiffe zuwirft und ein leichtes Lied auf seiner gewachsten Rohrflöte moduliert, nachdem er gewagt hatte, die apollinischen Gesänge vor sich zu verachten, kam unter dem Richter Tmolus zu einem ungleichen Wettstreit.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apollineos
apollo: EN: Apollo
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
cantus
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
cantus: Gesang, eiserner Radreifen, Lied, iron ring around a carriage wheel, chant
carmen
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
cerata
cerare: mit Wachs bedecken
ceras: EN: kind of wild parsnip
ceratum: EN: ointment made with oil and wax, wax-salve, wax-plaster, cerate
ceratus: EN: waxed, wax, of wax, wax colored
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
contemnere
contemnere: geringschätzen, verachten
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
harundine
harundo: Schilfrohr, cane, fishing rod, limed twigs for catching birds
iactat
iactare: werfen, schmeißen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
inpar
inpar: EN: unequal (size/number/rank/esteem)
iudice
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
leve
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
modulatur
modulari: EN: sing
nymphis
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
Pan
pan: Wald und Hirtengott
prae
prae: vor, bevor, vorn
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibila
sibilare: pfeifen
sibilum: EN: hissing, whistling
sibilus: zischend, whistling
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sub
sub: unter, am Fuße von
teneris
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
venit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum