Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  175

Exclamat et una ora, comas, vestem lacerat tendensque trementes ad ceyca manus sic, o carissime coniunx, sic ad me, miserande, redis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole.u am 18.03.2023
Sie ruft aus und sogleich reißt sie Gesicht, Haar, Gewand und streckt zitternde Hände zu Ceyx und spricht: O teuerster Gatte, so kehrst du zu mir, du Arme.

von felicitas.i am 03.09.2018
Sie schreit auf und beginnt ihr Gesicht, Haar und Kleidung zu zerfetzen, streckt mit zitternden Händen sich nach Ceyx aus: Kommst du so zu mir zurück, mein geliebter Gatte, in einem so jämmerlichen Zustand?

Analyse der Wortformen

Exclamat
exclamare: laut schreien
et
et: und, auch, und auch
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
comas
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
lacerat
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
tendensque
que: und
tendere: spannen, dehnen
trementes
tremere: zittern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
o
o: EN: Oh!
carissime
care: teuer, herzlich, von hohem Wert
karus: lieb, teuer, wertvoll
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
me
me: mich
miserande
miserandus: beklagenswert, unfortunate
miserare: bedauern
redis
redire: zurückkehren, zurückgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum