Sic hanc, sic alias undis aut montibus ortas luserat hic nymphas, sic coetus ante viriles; inde manus aliquis despectus ad aethera tollens sic amet ipse licet, sic non potiatur amato.
von nickolas.c am 03.06.2020
So diese, so andere, aus Wellen oder Bergen geboren, hatte er diese Nymphen getäuscht, so vor männlichen Versammlungen; dann erhob jemand, verschmäht, die Hände zum Äther, So möge er selbst lieben, so möge er nicht Besitz erlangen des Geliebten.
von ayla.n am 28.07.2021
Wie er sie getäuscht hatte, so hatte er auch andere Nymphen getäuscht, geboren aus Wassern und Bergen, wie er zuvor Gruppen von Männern getäuscht hatte; da erhob einer seiner verschmähten Opfer die Hände zum Himmel und rief: Möge auch er so verliebt sein, und möge er niemals den Geliebten gewinnen!