Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  570

Sic huic l· scipioni, sic illi m’· acilio de rege antiocho, sic paulo ante t· quinctio de rege philippo, sic p· africano de hannibale et poenis et syphace triumphus datus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
l
L: 50, fünfzig
scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
m
M: 1000, eintausend
acilio
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ilion: EN: Ilium, Troy
de
de: über, von ... herab, von
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
t
t:
quinctio
quinctius: EN: Quinctian
de
de: über, von ... herab, von
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
p
p:
africano
africanus: EN: African;
de
de: über, von ... herab, von
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
et
et: und, auch, und auch
poenis
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
et
et: und, auch, und auch
triumphus
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
datus
dare: geben
datus: das Geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum