Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  145

Postquam mandata peregit, iris abit: neque enim ulterius tolerare soporis vim poterat, labique ut somnum sensit in artus, effugit et remeat per quos modo venerat arcus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz.g am 17.04.2014
Nachdem sie die Befehle ausgeführt hatte, entweicht Iris: Denn sie konnte die Gewalt des Schlafes nicht länger ertragen, und als sie spürte, wie der Schlaf in ihre Glieder sank, floh sie sie und kehrte durch die Bögen zurück, durch die sie soeben gekommen war.

von aylin.824 am 03.08.2022
Nachdem sie die Botschaften überbracht hatte, verließ Iris den Ort: Sie konnte die Schwere des Schlafes nicht länger abwehren, und als sie spürte, wie die Müdigkeit in ihre Glieder kroch, eilte sie schnell davon und kehrte auf demselben Regenbogenweg zurück, auf dem sie gekommen war.

Analyse der Wortformen

abit
abire: weggehen, fortgehen
arcus
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
effugit
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iris
ira: Zorn
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
per
per: durch, hindurch, aus
peregit
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remeat
remeare: zurückgehen
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
somnum
somnus: Schlaf
soporis
sopor: tiefer Schlaf
soporus: schlafbringend
tolerare
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ulterius
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum