Auget uterque suas externo robore vires, et multi rutulos, multi troiana tuentur castra, neque aeneas euandri ad moenia frustra, at venulus frustra profugi diomedis ad urbem venerat: ille quidem sub iapyge maxima dauno moenia condiderat dotaliaque arva tenebat; sed venulus turni postquam mandata peregit auxiliumque petit, vires aetolius heros excusat: nec se aut soceri committere pugnae velle sui populos, aut quos e gente suorum armet habere ullos, neve haec commenta putetis, admonitu quamquam luctus renoventur amari, perpetiar memorare tamen.
von freya.966 am 07.03.2016
Jeder verstärkt seine eigenen Kräfte mit äußerer Stärke, und viele bewachen die rutulischen, viele die trojanischen Lager, und weder war Aeneas an den Mauern des Evander vergebens, noch Venulus vergebens zur Stadt des geflohenen Diomedes gekommen: Jener hatte unter Iapyx wahrlich die größten Mauern gegründet und die Mitgiftfelder innegehabt; aber nachdem Venulus die Befehle des Turnus ausgeführt und Hilfe gesucht hatte, entschuldigt der äolische Held seine Streitkräfte: Weder sich noch die Völker seines Schwiegervaters wolle er zum Kampf verpflichten, noch habe er jemanden aus seinem Volk, den er bewaffnen könnte, und damit ihr nicht denkt, dies sei erfunden, obwohl Schmerzen durch die Erinnerung erneuert werden könnten, bittere, werde ich dennoch berichten.