Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI) (3)  ›  137

Dixerat: induitur velamina mille colorum iris et arquato caelum curvamine signans tecta petit iussi sub nube latentia regis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arquato
arquatus: regenbogenfarbig, EN: arched, bow-shaped, EN: rainbow colored, jaundiced, EN: one having jaundice/the rainbow colored disease
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
colorum
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
color: Farbe, Färbung, Anstrich
colum: Sieb
colus: Spinnrocken, EN: distaff, EN: large intestine, EN: distaff
curvamine
curvamen: Krümmung, EN: curvature, curve/bend, bending
Dixerat
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
induitur
induere: anziehen, anlegen
iris
ira: Zorn
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
latentia
latens: verborgen
latere: verborgen sein
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
nube
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
signans
signare: bezeichnen
sub
sub: unter, am Fuße von
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
velamina
velamen: Schleier, Gewand, Hülle, EN: veil

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum