Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI)  ›  016

Illic et tyrium quae purpura sensit aenum texitur et tenues parvi discriminis umbrae; qualis ab imbre solent percussis solibus arcus inficere ingenti longum curvamine caelum; in quo diversi niteant cum mille colores, transitus ipse tamen spectantia lumina fallit: usque adeo, quod tangit, idem est; tamen ultima distant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosalie.k am 21.11.2014
Dort wird der Stoff mit Tyrpurpur gefärbt, in bronzenen Gefäßen verarbeitet und mit feinen Schattierungen gewebt, die ineinander übergehen. Es gleicht einem Regenbogen, der entsteht, wenn Sonnenlicht auf den Regen trifft und sich weit über den Himmel spannt. Obwohl tausend verschiedene Farben darin leuchten, täuscht der Übergang die betrachtenden Augen: Farben, die sich berühren, erscheinen gleich, und doch sind ihre Extreme völlig unterschiedlich.

von kimberly.w am 07.09.2017
Dort wird sowohl der tyrische Purpur, der das eherne Gefäß empfunden hat, gewebt als auch zarte Schatten geringer Unterscheidung; gleich wie von Regen, mit schlagender Sonne, Regenbögen gewohnt sind, den weiten Himmel mit riesiger Krümmung zu färben; in welchem, obwohl tausend verschiedene Farben leuchten, der Übergang selbst die schauenden Augen täuscht: derart ist das, was berührt, dasselbe; dennoch sind die Extreme entfernt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aenum
aenum: Kessel
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
arcus
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
colores
color: Farbe, Färbung, Anstrich
colorare: färben, anmalen, beschönigen, bräunen
colos: EN: color
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curvamine
curvamen: Krümmung, curve/bend, bending
discriminis
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
distant
distare: entfernt sein, sich unterscheiden
diversi
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fallit
fallere: betrügen, täuschen
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
Illic
illic: dort, an jenem Ort
imbre
imber: Regen, Platzregen, shower, storm
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inficere
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
longum
longus: lang, langwierig
lumina
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
luminare: EN: car-light, window, give light to
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
niteant
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
parvi
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
percussis
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
purpura
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solibus
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
spectantia
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tangit
tangere: berühren, anrühren
tenues
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
texitur
texere: kunstvoll
transitus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
tyrium
tyrus: EN: Tyre
ultima
ulterior: jenseitig, entfernt
ultima: äußerste, aüßerste, letzte, aüsserste
umbrae
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum