Illic et tyrium quae purpura sensit aenum texitur et tenues parvi discriminis umbrae; qualis ab imbre solent percussis solibus arcus inficere ingenti longum curvamine caelum; in quo diversi niteant cum mille colores, transitus ipse tamen spectantia lumina fallit: usque adeo, quod tangit, idem est; tamen ultima distant.
von kimberly.w am 07.09.2017
Dort wird sowohl der tyrische Purpur, der das eherne Gefäß empfunden hat, gewebt als auch zarte Schatten geringer Unterscheidung; gleich wie von Regen, mit schlagender Sonne, Regenbögen gewohnt sind, den weiten Himmel mit riesiger Krümmung zu färben; in welchem, obwohl tausend verschiedene Farben leuchten, der Übergang selbst die schauenden Augen täuscht: derart ist das, was berührt, dasselbe; dennoch sind die Extreme entfernt.