Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III) (2)  ›  085

Haud secus ac iussi faciunt tectosque per herbam disponunt ensis et scuta latentia condunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
condunt
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
disponunt
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
ensis
ensis: zweischneidiges Langschwert
et
et: und, auch, und auch
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
herbam
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
latentia
latens: verborgen
latere: verborgen sein
per
per: durch, hindurch, aus
tectosque
que: und
scuta
scutum: Langschild, Schild
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
tectosque
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum