Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (III)  ›  085

Haud secus ac iussi faciunt tectosque per herbam disponunt ensis et scuta latentia condunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mia.863 am 26.07.2021
Sie tun genau, wie ihnen befohlen wurde, legen ihre Schwerter ins Gras und verbergen ihre Schilde vor den Blicken.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
condunt
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
disponunt
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
ensis
ensis: zweischneidiges Langschwert
et
et: und, auch, und auch
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
herbam
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
latentia
latens: verborgen
latere: verborgen sein
per
per: durch, hindurch, aus
scuta
scutum: Langschild, Schild
secus
secus: das Geschlecht, beside, alongside
tectosque
que: und
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum