Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI) (3)  ›  138

Est prope cimmerios longo spelunca recessu, mons cavus, ignavi domus et penetralia somni, quo numquam radiis oriens mediusve cadensve phoebus adire potest: nebulae caligine mixtae exhalantur humo dubiaeque crepuscula lucis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
dubiaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, EN: equally, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
caligine
caligo: Finsternis, Dunkelheit, Nebel
cavus
cavus: hohl, umhüllend, EN: hollow, excavated, hollowed out, EN: sunken, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
crepuscula
crepusculum: Abenddämmerung, Dämmerung, EN: twilight, dusk
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
dubiaeque
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exhalantur
exhalare: ausdünsten
humo
humare: beerdigen, begraben
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
ignavi
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
longo
longus: lang, langwierig
lucis
lucas: Lukas (Eigenname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mixtae
miscere: mischen, mengen
mons
mons: Gebirge, Berg
nebulae
nebula: Nebel, Dunst, EN: mist, fog
numquam
numquam: niemals, nie
oriens
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
penetralia
penetrale: EN: inner part of a place, EN: innermost parts/chambers/self (pl.)
penetralis: innerlich
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
radiis
radius: Strahl, Radius, Stab, Radius, die Speiche, EN: ray
recessu
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
recessus: das Zurückgehen, Hintergrund, EN: retreat
somni
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
somnus: Schlaf, EN: sleep
spelunca
spelunca: Grotte, EN: cave

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum