Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  119

Fluctibus erigitur caelumque aequare videtur pontus et inductas aspergine tangere nubes; et modo, cum fulvas ex imo vertit harenas, concolor est illis, stygia modo nigrior unda, sternitur interdum spumisque sonantibus albet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillipp.921 am 23.10.2020
Das Meer wird von Wellen emporgehoben und scheint den Himmel zu erreichen und die hochgezogenen Wolken mit seinem Gischt zu berühren; und bald, wenn es goldgelbe Sande vom Grund aufwühlt, ist es deren Farbe gleich, bald dunkler als die Stygische Woge, manchmal breitet es sich aus und wird weiß mit tönenden Schäumen.

von jette.m am 08.01.2024
Das Meer steigt mit Wellen und scheint den Himmel zu berühren, die Wolken mit seinem Gischt zu streifen. Manchmal, wenn es goldenen Sand aus den Tiefen aufwirbelt, nimmt es deren Farbe an; zu anderen Zeiten wird es dunkler als die Wasser des Styx, und gelegentlich breitet es sich aus und wird weiß vom brausenden Schaum.

Analyse der Wortformen

aequare
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
albet
albare: EN: make white
albere: EN: be/appear white/pale/light-colored/white with age
aspergine
aspergo: Regen, bespritzen, hinspritzen, Tropfen, sprinkling/scattering
caelumque
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
que: und
concolor
concolor: gleichfarbig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erigitur
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
fulvas
fulvus: braungelb, reddish yellow
harenas
harena: Sandkörner, Sand
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imo
imo: EN: no indeed (contradiction)
imus: unterster, niedrigster
inductas
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nigrior
niger: schwarz, dunkel
nubes
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
pontus
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
sonantibus
sonare: tönen, erklingen, lauten
spumisque
que: und
spuma: Schaum, froth
sternitur
sternere: niederwerfen, streuen
stygia
stygius: EN: Stygian, of river Styx;
tangere
tangere: berühren, anrühren
unda
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
vertit
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum