Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  110

Haec quoque ut haut poterat spatio submota videri, vela tamen spectat summo fluitantia malo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabienne853 am 14.08.2017
Sie, obwohl sie aufgrund der Entfernung nicht zu sehen war, beobachtet dennoch die Segel, die am höchsten Mast treiben.

von andre.g am 10.09.2023
Obwohl sie zu weit entfernt war, um deutlich gesehen zu werden, beobachtete sie dennoch die Segel, die am Masttopp flatterten.

Analyse der Wortformen

fluitantia
fluitare: EN: float
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
haut
haut: EN: not, not at all, by no means
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
spectat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
submota
submovere: zurückdrängen, vertreiben
summo
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vela
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum