Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  104

Non tamen idcirco causam probat; addidit illis hoc quoque lenimen, quo solo flexit amantem: longa quidem est nobis omnis mora, sed tibi iuro per patrios ignes, si me modo fata remittant, ante reversurum, quam luna bis inpleat orbem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von otto.v am 04.11.2020
Gleichwohl billigt er dennoch nicht den Grund; er fügte jenen Dingen diese Tröstung hinzu, mit der er allein die Liebende besänftigte: Wahrlich, lang ist für uns alle die Verzögerung, aber dir schwöre ich bei den väterlichen Feuern, wenn mich nur die Schicksale freilassen, werde ich zurückkehren, bevor der Mond zweimal seinen Kreis vollendet.

von catharina.834 am 01.02.2017
Dennoch akzeptierte er diese Erklärung nicht; er fügte eine weitere tröstliche Zusage hinzu, die ausreichte, um seine Geliebte zu gewinnen: Ich weiß, jedes Warten fühlt sich zu lang an, aber ich schwöre dir bei unserem Familienherd, dass ich, wenn das Schicksal es erlaubt, zurück sein werde, bevor zwei volle Monde vergangen sind.

Analyse der Wortformen

addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
amantem
amans: liebend, liebevoll, freundlich, Liebhaber(in)
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bis
duo: zwei, beide
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
flexit
flectere: biegen, beugen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inpleat
implere: anfüllen, erfüllen
iuro
iurare: schwören
lenimen
lenimen: Beruhigung, solace
longa
longus: lang, langwierig
luna
luna: Mond
lunare: mondförmig krümmen
me
me: mich
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
nobis
nobis: uns
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
patrios
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
per
per: durch, hindurch, aus
probat
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
remittant
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
reversurum
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum