Non tamen idcirco causam probat; addidit illis hoc quoque lenimen, quo solo flexit amantem: longa quidem est nobis omnis mora, sed tibi iuro per patrios ignes, si me modo fata remittant, ante reversurum, quam luna bis inpleat orbem.
von otto.v am 04.11.2020
Gleichwohl billigt er dennoch nicht den Grund; er fügte jenen Dingen diese Tröstung hinzu, mit der er allein die Liebende besänftigte: Wahrlich, lang ist für uns alle die Verzögerung, aber dir schwöre ich bei den väterlichen Feuern, wenn mich nur die Schicksale freilassen, werde ich zurückkehren, bevor der Mond zweimal seinen Kreis vollendet.
von catharina.834 am 01.02.2017
Dennoch akzeptierte er diese Erklärung nicht; er fügte eine weitere tröstliche Zusage hinzu, die ausreichte, um seine Geliebte zu gewinnen: Ich weiß, jedes Warten fühlt sich zu lang an, aber ich schwöre dir bei unserem Familienherd, dass ich, wenn das Schicksal es erlaubt, zurück sein werde, bevor zwei volle Monde vergangen sind.