Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XI)  ›  103

Talibus aeolidis dictis lacrimisque movetur sidereus coniunx: neque enim minor ignis in ipso est; sed neque propositos pelagi dimittere cursus, nec vult alcyonen in partem adhibere pericli multaque respondit timidum solantia pectus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thea.r am 21.11.2018
Von solchen Worten des Äoliden und von Tränen wird der sternige Gatte bewegt: Und wahrlich, nicht geringer ist das Feuer in ihm selbst; doch weder die vorgesehenen Kurse des Meeres zu verlassen, noch will er Alkyone in Teil der Gefahr bringen, und vieles erwiderte er, um das ängstliche Herz zu trösten.

von lilia.z am 27.10.2020
Ihre Worte und Tränen bewegten ihren sternengeborenen Gatten tief, denn seine Liebe brannte ebenso leidenschaftlich. Dennoch wollte er weder seine geplante Seereise aufgeben noch Alkyone deren Gefahren aussetzen, so sprach er viele tröstende Worte, um ihr ängstliches Herz zu beruhigen.

Analyse der Wortformen

Talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
lacrimisque
lacrima: Träne, Zähre
que: und
movetur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
sidereus
sidereus: gestirnt
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
propositos
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
pelagi
pelagus: Meer
dimittere
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
vult
vult: wollen
alcyonen
alcyone: EN: halcyon
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
adhibere
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
pericli
periclum: Gefahr
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
timidum
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu
solantia
solari: trösten, mildern, lindern
pectus
pectus: Brust, Herz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum