Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  064

Talibus insidiis periurique arte sinonis credita res, captique dolis lacrimisque coactis quos neque tydides nec larisaeus achilles, non anni domuere decem, non mille carinae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.8859 am 07.07.2024
Durch solche Fallen und die Kunst des meineidige Sinon ward die Sache geglaubt, und sie wurden gefangen durch Tricks und erzwungene Tränen, die weder Tydides noch Larissäer Achilles, noch zehn Jahre bezwungen, noch tausend Schiffe.

Analyse der Wortformen

achilles
achilles: EN: Achilles, Greek hero
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
captique
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
carinae
carina: Kiel, Rumpf, Hülle, Nussschale
carinus: nußbaumfarbig
coactis
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
credita
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditare: EN: believe strongly
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
decem
decem: zehn
dolis
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
domuere
domare: bezwingen, zähmen
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
lacrimisque
lacrima: Träne, Zähre
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
periurique
periurium: Meineid, perjury
periurus: meineidig
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum