Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  031

Hunc puer inprudens iaculo cyparissus acuto fixit et, ut saevo morientem vulnere vidit, velle mori statuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaimy.p am 10.10.2019
Der junge Cyparissus durchbohrte ihn unbeabsichtigt mit einem scharfen Speer, und als er sah, wie sein Opfer an der schrecklichen Wunde starb, beschloss er, auch sterben zu wollen.

Analyse der Wortformen

Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
inprudens
inprudens: EN: ignorant
iaculo
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
cyparissus
cyparissus: EN: cypress-tree
acuto
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
fixit
figere: anheften, stechen, heften
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
saevo
saevus: wild, tobend
morientem
mori: sterben
moriri: sterben
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
velle
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
mori
mori: sterben
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum