Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V) (1)  ›  018

Hunc ubi laudatos iactantem in sanguine vultus assyrius vidit lycabas, iunctissimus illi et comes et veri non dissimulator amoris, postquam exhalantem sub acerbo vulnere vitam deploravit athin, quos ille tetenderat arcus arripit et mecum tibi sint certamina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerbo
acerbare: EN: embitter
acerbo: verbittern, verschlimmern
acerbum: herbe, herbe, EN: calamity, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
amoris
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amoris: Liebe, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
arcus
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, EN: bow, arc, coil, arch
arripit
arripere: ergreifen, packen
assyrius
assyrius: EN: Assyrian
athin
at: aber, dagegen, andererseits
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
comes
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
comesse: EN: eat up/away, chew up
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig, EN: courteous/kind/obliging/affable/gracious
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deploravit
deplorare: beklagen, betrauern
dissimulator
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
dissimulator: Verleugner, EN: dissembler
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exhalantem
exhalare: ausdünsten
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
athin
hin: EN: hin (Hebrew liquid measure, little less than 5 liters)
iactantem
iactans: prahlerisch, EN: arrogant
iactare: werfen, schmeißen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iunctissimus
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
laudatos
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
non
non: nicht, nein, keineswegs
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sub
sub: unter, am Fuße von
tetenderat
tendere: spannen, dehnen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
veri
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum