Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  028

Bulla super frontem parvis argentea loris vincta movebatur; parilesque ex aere nitebant auribus e geminis circum cava tempora bacae; isque metu vacuus naturalique pavore deposito celebrare domos mulcendaque colla quamlibet ignotis manibus praebere solebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliyah.l am 17.01.2023
Eine silberne Bulla auf der Stirn, mit kleinen Riemen gebunden, bewegte sich; und gleiche Bronzebeeren glänzten an den Zwillingsohren um die hohlen Schläfen; und er, frei von Furcht und die natürliche Schüchternheit beiseitegelegt, pflegte Häuser zu besuchen und seinen Hals zum Streicheln jeglichen unbekannten Händen darzubieten.

von nina.862 am 08.02.2024
Eine silberne Anhänger schwang auf seiner Stirn, befestigt durch dünne Lederriemen, während passende Bronzeornamente von beiden Ohren nahe den Schläfen glänzten. Jegliche Furcht und natürliche Schüchternheit verloren, besuchte er regelmäßig Häuser und ließ Fremde seinen Hals streicheln.

Analyse der Wortformen

aere
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aer: Luft, Nebel
argentea
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
auribus
auris: Ohr
bacae
baca: Perle, Beere
bulla
bulla: Buckel, Wasserblase, Knopf
bullare: EN: bubble, boil, effervesce
cava
cavus: hohl, umhüllend, excavated, hollowed out, cavity, depression, pit, opening
cava: hohl
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, cavity, depression, pit, opening
cavare: aushöhlen
celebrare
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
circum
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
colla
collum: Hals
deposito
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositus: EN: despaired of/given up
depositum: EN: deposit, trust
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
geminis
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
cemos: EN: unidentified plant
ignotis
ignotus: unbekannt
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
isque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
ire: laufen, gehen, schreiten
loris
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
lorus: EN: leather strap, thong
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
movebatur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mulcendaque
que: und
mulcere: streicheln, melken, touch lightly, fondle, soothe, appease, charm, flatter, delight
naturalique
liquere: flüssig sein
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nitebant
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
parilesque
que: und
parilis: gleich
parvis
parvus: klein, gering
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
praebere
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
quamlibet
quamlibet: wie beliebt, wie beliebt, however much
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vacuus
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
vincta
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum