Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VII) (2)  ›  083

Protinus innumeris effetus laniger annis attrahitur flexo circum cava tempora cornu; cuius ut haemonio marcentia guttura cultro fodit et exiguo maculavit sanguine ferrum, membra simul pecudis validosque venefica sucos mergit in aere cavo: minuunt ea corporis artus cornuaque exurunt nec non cum cornibus annos, et tener auditur medio balatus aeno: nec mora, balatum mirantibus exsilit agnus lascivitque fuga lactantiaque ubera quaerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnus
agnus: Lamm, EN: lamb
aeno
aenum: Kessel, EN: vessel made of copper/bronze
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
attrahitur
attrahere: herbeiziehen, spannen
auditur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
balatus
balare: blöcken
balatus: das Meckern, EN: bleating (of sheep/goats)
cava
cava: hohl, EN: hollow
cavare: aushöhlen
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
cavus: hohl, umhüllend, EN: hollow, excavated, hollowed out, EN: sunken, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
corporis
corpus: Körper, Leib
cuius
cuius: wessen
cultro
culter: Messer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
guttura
guttur: Gurgel, EN: throat, neck
ea
eare: gehen, marschieren
effetus
effetus: erschöpft, EN: exhausted, worn out
et
et: und, auch, und auch
exiguo
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
exsilit
exsilire: herausspringen, aufspringen
exurunt
exurere: verbrennen
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
flexo
flectere: biegen, beugen
fodit
fodere: stochern, graben
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
innumeris
innumerus: EN: innumerable, countless, numberless
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laniger
laniger: Wolle tragend, EN: wool-bearing, fleecy, EN: ram
maculavit
maculare: beflecken
marcentia
marcens: EN: withered/dropping
marcere: welk sein
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
membra
membrum: Körperteil, Glied
mergit
mergere: versenken, eintauchen
minuunt
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
mirantibus
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
pecudis
pecus: Vieh, Schaf
Protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quaerit
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
cornuaque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sucos
sucus: Saft, EN: juice, sap
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tener
tener: zart, jung
ubera
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, EN: breast/teat (woman), EN: fertile, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
venefica
venefica: Zauberin, EN: witch, sorceress, enchantress
veneficus: zauberisch, EN: of/connected with sorcery/charms, sorcerous, magic, EN: sorcerer, wizard, enchanter
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum