Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIII) (5)  ›  250

Vix bene conbiberant ignotos guttura sucos, cum subito trepidare intus praecordia sensi alteriusque rapi naturae pectus amore; nec potui restare diu repetenda que numquam terra, vale.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alteriusque
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
bene
bene: gut, wohl, günstig
conbiberant
conbibere: EN: drink completely/together/up
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
guttura
guttur: Gurgel, EN: throat, neck
diu
diu: lange, lange Zeit
ignotos
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
numquam
numquam: niemals, nie
pectus
pectus: Brust, Herz
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken, EN: drunk, EN: drink/draught
praecordia
praecordia: Zwerchfell, Brustraum, Brust
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
que
que: und
rapi
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
rapum: Rübe, EN: turnip
repetenda
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
restare
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
sensi
sensum: EN: thought
sentire: fühlen, denken, empfinden
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
sucos
sucus: Saft, EN: juice, sap
terra
terra: Land, Erde
trepidare
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
vale
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
Vix
vix: kaum, mit Mühe
alteriusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum