Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  002

Adfuit ille quidem, sed nec sollemnia verba nec laetos vultus nec felix attulit omen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von DerBoyIsFlyAmBeen#da_what am 15.04.2016
Jener ist bei diesem dabei gewesen, aber weder feierliche Worte noch fröhliche Mienen noch brachte das Glück ein Vorzeichen herbei.

von #DerSickeBoi69/420 am 15.03.2018
Jener war anwesend, aber das Glück brachte weder feierliche Worte noch fröhliche Gesichter noch ein Vorzeichen herbei.

von vivian.u am 31.10.2020
Er erschien zwar, ja, aber er brachte weder die rechten feierlichen Worte noch ein fröhliches Gesicht noch irgendein Zeichen guten Geschicks mit.

von anika.863 am 07.10.2017
Er war zwar anwesend, doch weder feierliche Worte noch frohe Mienen noch ein günstiges Omen brachte er mit.

Analyse der Wortformen

Adfuit
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adfuere: EN: flow/stream/issue (from), flow away
attulit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
attulere: herbeitragen, herbringen, herbeischaffen
felix
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
laetos
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
omen
omen: Vorzeichen, Anzeichen, sign
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
sollemnia
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religious ceremony
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum