Talia dicenti pars est extrema querellae intellecta parum confusaque verba fuerunt; mox nec verba quidem nec equae sonus ille videtur sed simulantis equam, parvoque in tempore certos edidit hinnitus et bracchia movit in herbas.
von ian976 am 13.10.2017
Demjenigen, der solche Dinge sprach, wurde der letzte Teil der Klage kaum verstanden, und die Worte waren verwirrt; bald schienen weder Worte noch jener Laut wie der einer sprechenden Frau, sondern einer, die ein Pferd nachahmt, und in kurzer Zeit stieß sie deutliche Wiehern aus und bewegte ihre Arme ins Gras.
von diana.z am 30.07.2020
Als sie diese Worte sprach, wurde das Ende ihrer Klage undeutlich und ihre Rede verwirrt; bald klang ihre Stimme nicht mehr menschlich, sondern wie jemand, der ein Pferd nachahmt, und within Augenblicken stieß sie echte Wiehlaute aus und ihre Arme sanken ins Gras.