Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  183

Talia dicenti pars est extrema querellae intellecta parum confusaque verba fuerunt; mox nec verba quidem nec equae sonus ille videtur sed simulantis equam, parvoque in tempore certos edidit hinnitus et bracchia movit in herbas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian976 am 13.10.2017
Demjenigen, der solche Dinge sprach, wurde der letzte Teil der Klage kaum verstanden, und die Worte waren verwirrt; bald schienen weder Worte noch jener Laut wie der einer sprechenden Frau, sondern einer, die ein Pferd nachahmt, und in kurzer Zeit stieß sie deutliche Wiehern aus und bewegte ihre Arme ins Gras.

von diana.z am 30.07.2020
Als sie diese Worte sprach, wurde das Ende ihrer Klage undeutlich und ihre Rede verwirrt; bald klang ihre Stimme nicht mehr menschlich, sondern wie jemand, der ein Pferd nachahmt, und within Augenblicken stieß sie echte Wiehlaute aus und ihre Arme sanken ins Gras.

Analyse der Wortformen

Talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
dicenti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
querellae
querella: Klage, Beschwerde
intellecta
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
confusaque
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
que: und
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mox
mox: bald
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
equae
equa: Stute
sonus
sonus: Klang, Laut, Ton
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
sed
sed: sondern, aber
simulantis
simulans: nachahmend
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
equam
equa: Stute
parvoque
parvus: klein, gering
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
certos
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
hinnitus
hinnire: wiehern
hinnitus: das Wiehern
et
et: und, auch, und auch
bracchia
bracchium: Arm
movit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
herbas
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum