Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  183

Talia dicenti pars est extrema querellae intellecta parum confusaque verba fuerunt; mox nec verba quidem nec equae sonus ille videtur sed simulantis equam, parvoque in tempore certos edidit hinnitus et bracchia movit in herbas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian976 am 13.10.2017
Demjenigen, der solche Dinge sprach, wurde der letzte Teil der Klage kaum verstanden, und die Worte waren verwirrt; bald schienen weder Worte noch jener Laut wie der einer sprechenden Frau, sondern einer, die ein Pferd nachahmt, und in kurzer Zeit stieß sie deutliche Wiehern aus und bewegte ihre Arme ins Gras.

von diana.z am 30.07.2020
Als sie diese Worte sprach, wurde das Ende ihrer Klage undeutlich und ihre Rede verwirrt; bald klang ihre Stimme nicht mehr menschlich, sondern wie jemand, der ein Pferd nachahmt, und within Augenblicken stieß sie echte Wiehlaute aus und ihre Arme sanken ins Gras.

Analyse der Wortformen

bracchia
bracchium: Arm
certos
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
confusaque
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
que: und
dicenti
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
edidit
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
equae
equa: Stute
equam
equa: Stute
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
herbas
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
hinnitus
hinnire: wiehern
hinnitus: das Wiehern
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellecta
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
movit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mox
mox: bald
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
parvoque
parvus: klein, gering
que: und
querellae
querella: Klage, Beschwerde
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
simulantis
simulans: nachahmend
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
sonus
sonus: Klang, Laut, Ton
Talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum