Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  184

Tum digiti coeunt et quinos alligat ungues perpetuo cornu levis ungula, crescit et oris et colli spatium, longae pars maxima pallae cauda fit, utque vagi crines per colla iacebant, in dextras abiere iubas, pariterque novata est et vox et facies; nomen quoque monstra dedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar979 am 24.10.2021
Dann verschmelzen die Finger und eine glatte Hufe umschließt fünf Nägel in festem Horn, während Mund und Hals größer werden, der Großteil des fließenden Gewandes wird zum Schweif, und das lose Haar, das einst über den Hals fiel, verwandelt sich in eine rechte Mähne, und Stimme und Erscheinung wandeln sich zugleich; selbst der Name spiegelt diese wundersamen Veränderungen wider.

von pascal.i am 12.11.2016
Dann vereinen sich die Finger und eine glatte Huf bindet fünf Nägel mit stetigem Horn, und es wächst der Raum des Mundes und des Halses, der größte Teil der langen Hülle wird zum Schwanz, und wie das umherirrende Haar über den Hals lag, ging es in die rechte Mähne über, und gleichermaßen erneuert wurden Stimme und Gesicht; auch einen Namen gaben die Wunder.

Analyse der Wortformen

abiere
abire: weggehen, fortgehen
alligat
alligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen
cauda
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
coeunt
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
colla
collum: Hals
colli
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
crescit
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
crines
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
dedere
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dextras
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
digiti
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
iacebant
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubas
iuba: Mähne
levis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
longae
longus: lang, langwierig
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
monstra
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
monstrum: Ungeheuer, Wahrzeichen
nomen
nomen: Name, Familienname
novata
novare: erneuern
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pallae
palla: Staubwolke, Palla, Gewand
pariterque
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
que: und
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
perpetuo
perpetuo: beständig, stets
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
quinos
quinque: fünf
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ungues
unguere: Kralle
unguis: Nagel, Nagel, claw, talon
ungula
ungula: Huf
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vagi
vagire: wimmern
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum