Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  183

Talia dicentem molli schoeneia vultu aspicit et dubitat, superari an vincere malit, atque ita quis deus hunc formosis inquit iniquus perdere vult caraeque iubet discrimine vitae coniugium petere hoc.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea.829 am 16.01.2018
Schoeneia betrachtet ihn mit sanftem Gesichtsausdruck, während er solche Dinge spricht, und zweifelt, ob sie lieber besiegt oder siegreich sein möchte, und so sagt sie: Welch ungerechter Gott wünscht, diesen zu zerstören und befiehlt ihm, diese Ehe mit der Gefahr des teuren Lebens zu suchen?

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
aspicit
aspicere: ansehen, anblicken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
coniugium
coniugium: Ehe, Verbindung
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
deus
deus: Gott
dicentem
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
dubitat
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
et
et: und, auch, und auch
formosis
formosus: schön, prächtig
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iniquus
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
malit
malle: lieber wollen, vorziehen
molli
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
perdere
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
superari
superare: übertreffen, besiegen
Talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
vincere
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vult
vult: wollen
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum