Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VIII)  ›  106

Hoc nemus, hunc inquit frondoso uertice collem quis deus incertum est habitat deus; arcades ipsum credunt se uidisse iouem, cum saepe nigrantem aegida concuteret dextra nimbosque cieret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jessica972 am 12.10.2019
Dieser Hain, dieser Hügel mit belaubtem Gipfel, sagt er, werde von einem Gott bewohnt - ungewiss, welcher Gott es sei; die Arkadier glauben, sie selbst hätten Iupiter gesehen, wenn er oft die verdunkelnde Aegis mit seiner rechten Hand schüttelte und die Gewitterwolken aufwirbelte.

von paskal978 am 29.11.2020
Ein Gott lebt in diesem Hain und auf diesem Hügel mit seinem belaubten Gipfel - wobei unklar ist, welcher Gott. Die Arkadier glauben, Jupiter selbst hier gesehen zu haben, wenn er oft seinen dunklen Schild mit der rechten Hand schüttelte und Stürme entfachte.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
nemus
nare: schwimmen, treiben
nemus: Hain, Wald
nere: spinnen
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
frondoso
frondosus: reichbelaubt, abounding in foliage
uertice
vertex: Drehpunkt, Strudel, Wirbel, Scheitel, Gipfel, Pol
collem
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
deus
deus: Gott
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habitat
habitare: wohnen, bewohnen
deus
deus: Gott
arcades
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
credunt
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
uidisse
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
iouem
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
nigrantem
nigrans: dunkelfarbig, dark colored
nigrare: EN: be black
aegida
aegides: EN: son of Aegeus (i.e. Theseus)
concuteret
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
cieret
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum