Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  049

Quo quidem die primum, iudices, citati in hunc reum consedistis, quis tam iniquus huic ordini fuit, quis tam novarum rerum iudiciorum iudicumque cupidus qui non aspectu consessuque vestro commoveretur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leon.827 am 12.04.2015
An jenem ersten Tag, als ihr Richter gerufen wurdet und Platz nahmt für die Verhandlung dieses Angeklagten, gab es da jemanden, der diesem Gericht so feindlich gesonnen war, jemanden, der so sehr nach grundlegenden Veränderungen in unseren Gerichtsverfahren und Richtern dürstete, dass er nicht von dem Anblick eurer versammelten Präsenz bewegt wurde?

von laura.8826 am 24.01.2021
An welchem Tag denn zuerst, o Richter, nachdem ihr gegen diesen Angeklagten vorgeladen worden wart, habt ihr Platz genommen, wer war so feindlich gegenüber dieser Ordnung, wer war so begierig auf Neuerungen in Gerichtsverfahren und Rechtsprechung, wer wurde nicht bewegt durch euer Erscheinen und eure Versammlung?

Analyse der Wortformen

aspectu
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
citati
citare: herbeirufen, encourage
citatus: beschleunigt, swift, citation (legal)
commoveretur
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
consessuque
consessus: das Beisammensitzen, Versammlung
consedistis
considere: sich setzen, sich niederlassen
cupidus
cupidus: gierig, begierig
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniquus
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
non
non: nicht, nein, keineswegs
novarum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ordini
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
iudicumque
que: und
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reum
reus: Angeklagter, Sünder
tam
tam: so, so sehr
vestro
vester: euer, eure, eures
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum