Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  134

Tempus erat, quo cuncta silent, interque triones flexerat obliquo plaustrum temone bootes: ad facinus venit illa suum; fugit aurea caelo luna, tegunt nigrae latitantia sidera nubes; nox caret igne suo; primus tegis, icare, vultus, erigoneque pio sacrata parentis amore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cheyenne.828 am 25.01.2017
Es war jene stille Stunde, in der alles verstummt, und der Hirt seinen Wagen quer zwischen den Sternen des Großen Bären gedreht hatte. Sie kam, um ihr Verbrechen zu begehen; der goldene Mond verschwand vom Himmel, dunkle Wolken verhüllten die verborgenen Sterne, und die Nacht verlor ihr Licht. Du warst der Erste, der sein Gesicht verbarg, Ikarus, gefolgt von Erigone, für immer geheiligt durch ihre hingebungsvolle Liebe zu ihrem Vater.

Analyse der Wortformen

Tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
silent
silere: schweigen, ruhig sein
interque
inter: zwischen, unter, inmitten von
que: und
triones
trio: Dreschochse
flexerat
flectere: biegen, beugen
obliquo
obliquus: schief, seitlich, schräg
plaustrum
plaustrum: Wagen, Fahrzeug, Lastwagen
temone
temo: Deichsel, Deichsel, beam
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
venit
venire: kommen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
luna
luna: Mond
lunare: mondförmig krümmen
tegunt
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
nigrae
niger: schwarz, dunkel
latitantia
latitare: sich versteckt halten
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
nubes
nubere: heiraten
nubes: Wolke
nubis: Wolke
nox
nox: Nacht
caret
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
igne
ignis: Brand, Feuer, Fackel
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tegis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
icare
icere: treffen
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)
pio
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
sacrata
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacratus: geheiligt, holy, sacred
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum