Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  130

Festa piae cereris celebrabant annua matres illa, quibus nivea velatae corpora veste primitias frugum dant spicea serta suarum perque novem noctes venerem tactusque viriles in vetitis numerant: turba cenchreis in illa regis adest coniunx arcanaque sacra frequentat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia.p am 18.10.2019
Die jährlichen Feste der frommen Ceres feierten die Mütter, jene, während derer sie, mit Körpern in schneeweißen Gewändern verhüllt, die Erstlinge ihrer Ernte und weizenbekränzte Girlanden darbringen, und durch neun Nächte Venus und männliche Berührungen unter den verbotenen Dingen zählen: In dieser Menge ist Cenchreis, Gattin des Königs, anwesend und nimmt an den geheimen Riten teil.

von selina.832 am 04.07.2024
Die Mütter feierten das jährliche Fest der gesegneten Ceres, während dessen sie weiße Gewänder trugen und die ersten Früchte ihrer Ernte zusammen mit Weizenкränzen darboten. Neun Nächte lang mussten sie auf Geschlechtsverkehr und jegliche körperliche Berührung mit Männern verzichten. Unter der Menge befand sich Cenchreis, die Frau des Königs, die an diesen geheimen Zeremonien teilnahm.

Analyse der Wortformen

Festa
festum: Festtag, Festtag
festus: festlich, feierlich, joyous
piae
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
cereris
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
celebrabant
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
annua
annua: jährlich
annuum: jährlich
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
matres
mater: Mutter
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nivea
niveus: schneeweiß, covered with snow
velatae
velare: verhüllen
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
primitias
primitia: EN: first-fruits (pl.), first offerings
frugum
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, fruits, produce, legumes
dant
dare: geben
spicea
spiceus: aus Ähren
serta
serere: säen, zusammenfügen
serta: EN: clover (species of, Melilotus or Trifolium), wreath, festoon
sertum: EN: wreath
sertus: EN: linked, connected
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
novem
novare: erneuern
novem: neun
noctes
nox: Nacht
venerem
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
tactusque
que: und
tactus: Berührung, Berührung, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
viriles
virilis: männlich, virile
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vetitis
vetare: hindern, verhindern, verbieten
numerant
numerare: zählen
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
cenchreis
cenchris: EN: species of hawk
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
arcanaque
arcanum: Geheimnis, geheim, mystery
arcanus: geheim, private, hidden, trustworthy friend, keeper of secrets
que: und
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
frequentat
frequentare: zahlreich besuchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum