Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (3)  ›  131

Ergo legitima vacuus dum coniuge lectus, nacta gravem vino cinyran male sedula nutrix, nomine mentito veros exponit amores et faciem laudat; quaesitis virginis annis par ait est myrrhae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luisa92 am 19.09.2018
Während sein Bett ohne eine rechtmäßige Ehefrau war, fand die aufdringliche Amme Cinyras betrunken vor und enthüllte ihm eine wahre Liebesgeschichte unter einem erfundenen Namen. Sie pries die Schönheit des Mädchens und sagte auf Nachfrage nach ihrem Alter, dass das Mädchen gleich alt sei wie Myrrha.

Analyse der Wortformen

amores
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
gravem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exponit
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
laudat
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
lectus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
lectus
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mentito
mentiri: lügen, EN: lie, deceive, invent
myrrhae
myrrha: EN: myrrh (aromatic gum/ointment)
nacta
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nutrix
nutrix: Ernährerin, Amme, EN: nurse
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
quaesitis
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quaesitum: Erwerb, EN: question, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
sedula
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, EN: attentive, painstaking, sedulous
vacuus
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied
veros
verus: wahr, echt, wirklich
vino
vinum: Wein
virginis
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum