Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (3)  ›  126

Extulit illa caput lacrimisque inplevit obortis pectora nutricis conataque saepe fateri saepe tenet vocem pudibundaque vestibus ora texit et o dixit felicem coniuge matrem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
conataque
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch, EN: effort
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
Extulit
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
et
et: und, auch, und auch
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
felicem
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inplevit
implere: anfüllen, erfüllen
lacrimisque
lacrima: Träne, Zähre
matrem
mater: Mutter
nutricis
nutrix: Ernährerin, Amme, EN: nurse
o
o: EN: Oh!
obortis
oboriri: sich erheben, aufstehen
obortus: EN: rising, flowing
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pectora
pectus: Brust, Herz
pudibundaque
pudibundus: verschämt, EN: shamefaced, blushing
lacrimisque
que: und
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
texit
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
texit
texere: kunstvoll
vestibus
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum