Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  126

Extulit illa caput lacrimisque inplevit obortis pectora nutricis conataque saepe fateri saepe tenet vocem pudibundaque vestibus ora texit et o dixit felicem coniuge matrem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dennis.9812 am 07.07.2022
Sie hob den Kopf und füllte mit aufsteigenden Tränen die Brust ihrer Pflegerin. Mehrmals versuchte sie zu gestehen, aber hielt ihre Worte zurück. Ihr Gesicht beschämt hinter ihren Kleidern verbergend, sagte sie: Oh, wie glücklich ist eine Mutter, die einen Ehemann hat.

von adam861 am 15.06.2017
Sie hob ihren Kopf und mit aufsteigenden Tränen füllte sie die Brust der Pflegerin, und obwohl sie oft versucht hatte zu sprechen, hielt sie ihre Stimme zurück, und schamhaft verhüllte sie ihr Gesicht mit Kleidern, und oh, sagte sie, glücklich die Mutter mit einem Ehemann.

Analyse der Wortformen

caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
conataque
conari: versuchen, unternehmen, wagen
que: und
conatum: Versuch, Versuch
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
extulit
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
felicem
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inplevit
implere: anfüllen, erfüllen
lacrimisque
lacrima: Träne, Zähre
que: und
matrem
mater: Mutter
nutricis
nutrix: Ernährerin, Amme
o
o: EN: Oh!
obortis
oboriri: sich erheben, aufstehen
obortus: EN: rising, flowing
ora
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
pectora
pectus: Brust, Herz
pudibundaque
pudibundus: verschämt, blushing
que: und
saepe
saepe: oft, häufig
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
texit
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
texere: kunstvoll
vestibus
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
vocem
vox: Wort, Stimme, Sprache
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum