Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  012

Talia dicentem nervosque ad verba moventem exsangues flebant animae; nec tantalus undam captavit refugam, stupuitque ixionis orbis, nec carpsere iecur volucres, urnisque vacarunt belides, inque tuo sedisti, sisyphe, saxo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederic.g am 27.06.2020
Während er solche Dinge sprach und Saiten zu Worten bewegte, weinten die blutleeren Seelen; weder fing Tantalus das fliehende Wasser, und das Rad des Ixion stand erstaunt, noch zerrissen Vögel die Leber, und die Beliden ruhten von ihren Urnen, und auf deinem Felsen, Sisyphos, saßest du.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animae
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animae: Geist, Lebenskraft
captavit
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
carpsere
carpere: pflücken, rupfen
dicentem
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
exsangues
exsanguis: blutlos, leblos, pale, wan, feeble
flebant
flere: weinen, beweinen
iecur
iecur: Leber
moventem
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nervosque
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
que: und
orbis
orbis: Kreis, Scheibe
orbus: verwaist, kinderlos
refugam
refugus: zurückfliehend, receding
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sedisti
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
Talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tantalus
tantalus: Sohn des Zeus
tuo
tuus: dein
undam
unda: Woge, Welle
vacarunt
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
volucres
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum