Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  115

Ibat in adversum proles ixionis hostem pirithous valida quatiens venabula dextra; cui procul aegides o me mihi carior inquit pars animae consiste meae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luise.y am 03.01.2023
Pirithous, Sproß des Ixion, zog gegen den feindlichen Gegner, mit starker Rechten die Jagdspieße schwingend; zu dem rief von ferne Aegides: O du mir mehr als ich selbst, Teil meiner Seele, halt ein!

Analyse der Wortformen

Ibat
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
proles
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, descendant
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
pirithous
pirithous: König der Lapithen
valida
validus: gesund, kräftig, stark
quatiens
quatere: schütteln
venabula
venabulum: Jagdspieß
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
procul
procul: fern, weithin, weit weg
aegides
aegides: EN: son of Aegeus (i.e. Theseus)
aegis: Schild, Schutzwehr
o
o: EN: Oh!
me
me: mich
mihi
mihi: mir
carior
karus: lieb, teuer, wertvoll
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
animae
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animae: Geist, Lebenskraft
consiste
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
meae
meus: mein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum