Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (3)  ›  107

Virginei cinyras haec credens esse timoris, flere vetat siccatque genas atque oscula iungit; myrrha datis nimium gaudet consultaque, qualem optet habere virum, similem tibi dixit; at ille non intellectam vocem conlaudat et esto tam pia semper ait.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

at
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
gaudet
gaudere: sich freuen
genas
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cinyras
cinyra: EN: lyre, ten-stringed instrument
conlaudat
conlaudare: EN: praise/extol highly
consultaque
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, EN: consult, take counsel, EN: deliberate, debate, discuss
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
credens
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
datis
dare: geben
datum: Geschenk
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flere
flare: atmen, blasen
flere: weinen, beweinen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intellectam
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
iungit
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
myrrha
myrrha: EN: myrrh (aromatic gum/ointment)
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
non
non: nicht, nein, keineswegs
optet
optare: wünschen, wählen, aussuchen
oscula
osculum: Kuss, Mündchen
pia
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
consultaque
que: und
semper
semper: immer, stets
similem
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
tam
tam: so, so sehr
timoris
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
vetat
vetare: hindern, verhindern, verbieten
virum
vir: Mann
Virginei
virgineus: jungfräulich, EN: virgin, EN: married (couple) when wife still girl
virum
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum