Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII) (2)  ›  069

Terras licet inquit et undas obstruat: et caelum certe patet; ibimus illac: omnia possideat, non possidet aera minos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Unbekannt am 07.05.2015
Die Erde mag er auch versperren und die Gewässer ebenfalls, aber die Himmel steht sicher offen; dahin laufen wir. Er besitzt alles, nicht besitzt Minos aber die Luft.

Analyse der Wortformen

aera
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
et
et: und, auch, und auch
illac
illac: dort, EN: that way
ibimus
ire: laufen, gehen, schreiten
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
non
non: nicht, nein, keineswegs
obstruat
obstruere: versperren, abschneiden, entgegenbauen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
possideat
possidere: besitzen, beherrschen
Terras
terra: Land, Erde
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum