Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII) (2)  ›  068

Daedalus interea creten longumque perosus exilium tactusque loci natalis amore clausus erat pelago.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von GEILOMATICO am 25.03.2015
Dädalus, der Kreta und die lange Verbannung sehr hasste und der berührt war von der Liebe zur Heimat, war inzwischen vom Meer umschlossen.

Analyse der Wortformen

amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
clausus
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausus: geschlossen
creten
crete: EN: Crete, island of Crete
Daedalus
daedalus: kunstreich, kunstfertig, gewandt, geschickt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exilium
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
longumque
longus: lang, langwierig
natalis
natalis: Geburtstag, auf die Geburt bezogen
pelago
pelagus: Meer, EN: sea
perosus
perodisse: EN: hate greatly (PERF form, PRES force), loathe, detest
perosus: sehr hassend, EN: detesting
longumque
que: und
tactusque
tactus: Berührung, Berührung, EN: touch, sense of touch
tangere: berühren, anrühren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum