Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  395

Caeli temperies hieme mitis obiectu montis quo saeva ventorum arcentur; aestas in favonium obversa et aperto circum pelago peramoena; prospectabatque pulcherrimum sinum, antequam vesuvius mons ardescens faciem loci verteret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Henry am 29.08.2024
Das Winterklima ist mild dank des Schutzes des Berges, der raue Winde abblockt; der Sommer ist entzückend mit seiner westlichen Ausrichtung und dem offenen Meer ringsum; und er überblickte einst eine wunderschöne Bucht, bevor der Ausbruch des Vesuvs die Landschaft veränderte.

von Maksim am 13.10.2023
Die Temperatur des Himmels ist im Winter mild durch die Barriere des Berges, durch den wilde Winde abgewehrt werden; der Sommer, zum Favonius gewandt und vom offenen Meer umgeben, ist sehr angenehm; und er blickte auf eine wunderschöne Bucht, bevor der Vesuv, brennend, das Aussehen des Ortes veränderte.

Analyse der Wortformen

aestas
aestas: Sommer, Sommerwetter
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
arcentur
arcere: abwehren, abhalten, hindern
ardescens
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
circum
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circos: EN: precious stone
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
et
et: und, auch, und auch
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
favonium
favonius: der laue Westwind
hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
mitis
mitis: sanft, mild
mons
mons: Gebirge, Berg
montis
mons: Gebirge, Berg
obiectu
obiectus: vorliegend
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objicere: EN: throw before/to, cast
obversa
obvertere: zukehren
obversus: EN: opposite, facing
pelago
pelagus: Meer
peramoena
peramoenus: sehr angenehm
pulcherrimum
pulcher: schön, hübsch
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
saeva
saevus: wild, tobend
sinum
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
temperies
temperies: milde Wärme, temper
ventorum
ventus: Wind
venire: kommen
verteret
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vesuvius
vesuvius: der Vesuv

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum