Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (1)  ›  007

Necdum satis conixeram, et ecce pelago medio venerandos diis etiam vultus attollens emergit divina facies; ac dehinc paulatim toto corpore perlucidum simulacrum excusso pelago ante me constitisse visum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
attollens
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
conixeram
conivere: die Augen schließen, einschlafen
constitisse
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
corpore
corpus: Körper, Leib
dehinc
dehinc: von hier aus, seitdem, EN: hereafter, henceforth, from here/now on, EN: then, after that, thereupon
diis
dia: EN: goddess
diis: EN: god, EN: god
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
diis
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
emergit
emergere: auftauchen lassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excusso
excussare: EN: excuse/justify/explain
excussus: straff, EN: cast out
excutere: abschütteln, herauschütteln
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
Necdum
necdum: und noch nicht, EN: and/but not yet
paulatim
paulatim: allmählich, EN: little by little, by degrees, gradually
pelago
pelagus: Meer, EN: sea
perlucidum
perlucidus: durchsichtig, EN: transparent, pellucid
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
simulacrum
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
venerandos
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum