Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII) (2)  ›  066

Non secus ac liquidus phrygiis maeandros in arvis ludit et ambiguo lapsu refluitque fluitque occurrensque sibi venturas aspicit undas et nunc ad fontes, nunc ad mare versus apertum incertas exercet aquas: ita daedalus implet innumeras errore vias vixque ipse reverti ad limen potuit: tanta est fallacia tecti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambiguo
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
apertum
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, EN: area free from obstacles, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aquas
aqua: Wasser
arvis
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
aspicit
aspicere: ansehen, anblicken
daedalus
daedalus: kunstreich, kunstfertig, gewandt, geschickt
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercet
exercere: üben, ausüben, trainieren
fallacia
fallacia: Täuschung, EN: deceit, trick, stratagem
fallax: trügerisch, betrügerisch, EN: deceitful, treacherous
fluitque
fluere: fließen, dahinfließen
fontes
fons: Quelle, EN: spring, fountain, well
implet
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertas
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
innumeras
innumerus: EN: innumerable, countless, numberless
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
lapsu
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsus: Fall, Fehltritt, Sturz
limen
limen: Schwelle
liquidus
liquidus: flüssig, EN: clear, limpid, pure, unmixed
ludit
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
maeandros
maeander: Fluß im nördlichen Karien; EN: wavy line
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
occurrensque
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
phrygiis
phrygia: Phrygien, EN: Phrygia, country comprising center and west of Asia Minor
phrygius: phrygisch, EN: Phrygian, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
refluitque
que: und
refluere: EN: flow back, recede
reverti
revertere: umkehren, zurückkommen
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
secus
secus: das Geschlecht, EN: otherwise, EN: by, beside, alongside, EN: sex
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tecti
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
venturas
venire: kommen
versus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vixque
vix: kaum, mit Mühe
undas
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum