Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (III) (1)  ›  006

Desiderantem quod satis est neque tumultuosum sollicitat mare, nec saeuus arcturi cadentis impetus aut orientis haedi, non uerberatae grandine uineae fundusque mendax, arbore nunc aquas culpante, nunc torrentia agros sidera, nunc hiemes iniquas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aquas
aqua: Wasser
arbore
arbor: Baum
arcturi
arcturus: EN: Acturus, brightest star in Bootes
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cadentis
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
grandine
grando: Hagel, EN: hail, hail-storm
culpante
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
Desiderantem
desiderans: EN: greatly desired or missed
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haedi
haedus: Böckchen, EN: kid, young goat
hiemes
hiemare: überwintern
hiemps: Winter, Winterzeit
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
iniquas
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, EN: unjust, unfair
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
mendax
mendax: Lügner, lügnerisch, EN: lying, false
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
orientis
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
saeuus
saevus: wild, tobend
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
sollicitat
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
torrentia
torrens: glühend, EN: burning hot, EN: torrent, rushing stream
torrere: rösten
tumultuosum
tumultuosus: unruhig
uerberatae
verberare: prügeln, schlagen, EN: beat, strike, lash
uineae
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
fundusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum