Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  056

Ecquid ad aures perveniunt mea dicta tuas, an inania venti verba ferunt idemque tuas, ingrate, carinas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aileen.p am 24.04.2015
Erreichen meine Worte dich überhaupt, oder werden sie nur von denselben Winden getragen, die auch deine Schiffe tragen, du undankbarer Mensch?

von toni.s am 30.12.2017
Erreichen meine Worte überhaupt deine Ohren, oder tragen Winde leere Worte und ebenso deine Schiffe, Undankbarer?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
an
an: etwa, ob, oder
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
carinas
carina: Kiel, Rumpf, Hülle, Nussschale
carinare: EN: curse, abuse, revile, blame
carinus: nußbaumfarbig
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
Ecquid
ecquid: überahutp, ob etwa, ob irgendwas
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
inania
inane: leerer Raum, leerer Raum, hollow, void
inanis: leer, unnütz, eitel, vergeblich
ingrate
ingrate: unangenehm, unerfreulich, undankbar
ingratus: undankbar, unangenehm
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
perveniunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
tuas
tuus: dein
venti
venire: kommen
ventus: Wind
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum