Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (3)  ›  130

Spem mihi nescio quam vultu promittis amico, cumque ego porrexi tibi bracchia, porrigis ultro, cum risi, adrides; lacrimas quoque saepe notavi me lacrimante tuas; nutu quoque signa remittis et, quantum motu formosi suspicor oris, verba refers aures non pervenientia nostras.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adrides
adridere: EN: smile at/upon
amico
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
bracchia
bracchium: Arm, EN: arm
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cumque
cumque: jederzeit, und mit ...
et
et: und, auch, und auch
formosi
formosus: schön, prächtig
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
notavi
notare: bezeichnen
nutu
nuere: winken
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
oris
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pervenientia
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
porrexi
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
promittis
promittere: versprechen, geloben
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
refers
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
remittis
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
risi
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
Spem
spes: Hoffnung
suspicor
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
tuas
tuus: dein
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum